Bienvenue sur PostGIS.fr

Bienvenue sur PostGIS.fr , le site de la communauté des utilisateurs francophones de PostGIS.

PostGIS ajoute le support d'objets géographique à la base de données PostgreSQL. En effet, PostGIS "spatialise" le serverur PostgreSQL, ce qui permet de l'utiliser comme une base de données SIG.

Maintenu à jour, en fonction de nos disponibilités et des diverses sorties des outils que nous testons, nous vous proposons l'ensemble de nos travaux publiés en langue française.


Ignore:
File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/workshop-foss4g/welcome.rst

    r1 r60  
    11.. _welcome: 
    22 
    3 Bienvenu 
    4 ******** 
     3Bienvenue 
     4********* 
    55 
    6 About OpenGeo 
    7 ============= 
     6Conventions d'écriture 
     7====================== 
    88 
    9 `OpenGeo <http://opengeo.org/>`_ is bringing the best practices of open source software to governments and other organizations around the world. 
    10  
    11 * We provide enterprises with supported, tested, and integrated open source solutions to help open government. 
    12 * We support open source communities by employing key developers for PostGIS, GeoServer, GeoWebCache, GeoExt, and OpenLayers. 
    13 * We have an eight year history of providing successful consulting services and products to clients like MassGIS, Tri-Met, Landgate, Google, The Work Bank, and the Open Geospatial Consortium. 
    14 * We believe open and accessible information empowers people to effect real change. OpenGeo's goal is to make geospatial information more open: publicly available, accessible on compelling platforms that people want to use. 
    15 * We strive to build software that meets and exceeds the desires of clients, because our market success proves the value of our work. 
    16  
    17 OpenGeo is the geospatial division of `OpenPlans <http://openplans.org/>`_, a New York-based 501(c)(3) non-profit which informs and engages communities through journalism and open source software.  
    18  
    19 Conventions 
    20 =========== 
    21  
    22 Cette section présente les différentes conventions qui seront utilisées dans ce document 
    23 afin d'en faciliter la lecture.  
     9Cette section présente les différentes conventions d'écriture qui seront utilisées dans ce 
     10document afin d'en faciliter la lecture. 
    2411 
    2512Indications 
    2613----------- 
    2714 
    28 Les indications pour vous, lecteurs de ce document, seront noté en **gras**. 
     15Les indications pour vous, lecteurs de ce document, seront notées en **gras**. 
    2916 
    3017Par exemple: 
     
    3522---- 
    3623 
    37 Les exemples de requêtes SQL seront affichées de la maniÚre suivante 
     24Les exemples de requêtes SQL seront affichés de la maniÚre suivante : 
    3825 
    3926.. code-block:: sql 
     
    4128   SELECT postgis_full_version(); 
    4229 
    43 Cette exemple peut être saisi dans la fenêtre de requêtage ou depuis l'interface en ligne de commande. 
     30Cet exemple peut être saisi dans la fenêtre de requêtage ou depuis l'interface en ligne de commande. 
    4431 
    4532Notes 
    4633----- 
    4734 
    48 Les notes sont utilisées pour fournir une information utile mais non critique pour la compréhension globale du sujet traité. 
     35Les notes sont utilisées pour fournir une information utile mais non critique pour la 
     36compréhension globale du sujet traité. 
    4937 
    50 .. note:: Si vous n'avez pas manger une pomme aujourd'hui, le docteur devrait se mettre en route. 
     38.. note:: Si vous n'avez pas mangé une pomme aujourd'hui, le docteur devrait se 
     39    mettre en route. 
    5140 
    5241Fonctions 
    5342--------- 
    5443 
    55 Lorsque les noms de fonctions seront contenu dans une phrase, ils seront affiché en  :command:`gras`. 
     44Lorsque les noms de fonctions sont contenus dans une phrase, ils sont affichés en  :command:`gras`. 
    5645 
    5746Par exemple: 
    5847 
    59    :command:`ST_Touches(geometry A, geometry B)` retourne vrai si un des contours des géométries s'interectent 
     48   :command:`ST_Touches(geometry A, geometry B)` retourne vrai si un des contours de géométrie intersecte l'autre contour de géométrie 
    6049 
    6150Fichiers, Tables et nom de colonne 
    6251---------------------------------- 
    6352 
    64 Les nom de fichier, les chemin, le noms de tables et les noms de colones seront affiché comme suit 
     53Les noms de fichiers, les chemins, le noms de tables et les noms de colonnes seront affichés comme suit 
    6554 
    6655   Select the ``name`` column in the ``nyc_streets`` table. 
    6756 
    68 Menus and Form elements 
     57Menus et formulaires 
    6958----------------------- 
    7059 
    71 Les menus et les éléments de formulaire comme les champs ou les boîte Ã  cocher ainsi  
    72 que les autre objets affichés en *italique*. 
     60Les menus et les éléments de formulaire comme les champs ou les boîtes à cocher ainsi 
     61que les autre objets sont affichés en *italique*. 
    7362 
    74 For example: 
     63Par exemple: 
    7564 
    7665  Cliquez sur *Fichier > Nouveau*.  Cochez la case qui contient *Confirmer*. 
    7766 
    78 Workflow 
    79 -------- 
     67Organisation 
     68------------ 
    8069 
    81 Les différentes sections de ce document permette d'évoluer progressivement. Chaque  
    82 section suppose que vous avez terminé et compris les section précédente  
     70Les différentes sections de ce document permettent d'évoluer progressivement. Chaque 
     71section suppose que vous ayez terminé et compris les sections précédentes. 
    8372 
    84 Sections are designed to be progressive.  Each section will start with the assumption that you have completed and understood the previous section in the series and will build on that knowledge.  A single section will progress through a handful of ideas and provide working examples wherever possible.  At the end of a section, where appropriate, we have included a handful of exercises to allow you to try out the ideas we've presented.  In some cases the section will include "Things To Try".  These tasks contain more complex problems than the exercises and is designed to challenge participants with advanced knowledge. 
     73Certaines sections fournissent des exemples fonctionnels ainsi que des exercices. Dans certains cas, il y a aussi des sections "Les choses à essayer" pour les curieux. Ces tâches contiennent des problÚmes plus complexes que dans les exercices. 
     74 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.